《丹麦语:全方位语法》——世界上最全的丹麦语语法

  [复制链接]
龙一 发表于 2020-12-17 07:26:25 | 显示全部楼层 |阅读模式


本人(四川大学文学博士、哥本哈根大学访学博士、国内某大学讲师)正在将世界上最全的丹麦语语法书《丹麦语:全方位语法》(七八百页)翻译成汉语,并寻求在中国出版,此书将促进中丹文化交流,并且成为丹麦语学习者的必备资料。目前有出版意向的出版社是重庆大学出版社,不过需要筹措出版经费。

请有意向赞助本书出版的丹麦企业、组织或个人与我联系(可将LOGO和赞助本书出版等字样印在书的封面上)。

另外,我想创建一个丹麦语学习微信群,有任何丹麦语问题都可以在里面实时提问,大家相互讨论、共同进步。

我的微信是:vindrue

《丹麦语:全方位语法》的特色:
第一,以往的丹麦语学习资料过于匮乏。像丹麦语这样的小语种往往没有为学习者提供足够的参考资料。因此,我们编写这本书的目的是提供可观的有关丹麦语语法的参考资料,它不仅可以帮助初学者,也可以帮助更高水平的学生和教师。

第二,丹麦语虽是小语种,却具有独特的地位。虽然就欧洲语言使用者的人数而言,丹麦语显然不占优势,但它是丰富文化的媒介,也是欧盟的官方语言,在欧洲和其他地方被广泛地学习和教授。丹麦自身的政治、经济、文化、历史地位在北欧五国中可以说是分量最重的。

第三,丹麦语是一门不断变化的语言,语法书的编写应该体现这些最新的变化。丹麦语也许很小众,但它并没有完全成型;在一些关键领域,丹麦语的变化非常迅速,我们希望自己已经有能力在 90 年代中期的语言抓拍中证明了这一点。为了反映语法的变化、文化的变化和现代技术的影响,这个版本已经得到充分的更新。所有章节都经过了系统的修订,并且增加了关于短语的新章节以及关于使用逗号的最新说明。书中各处的例子和语法解释都已经得到了改进。

第四,注重丹麦语与英语的异同。本书既是一个普通的报告,也是一个比较性的报告,着重介绍对讲英语的人造成问题的那些丹麦语领域,而且提供了大多数例子的译文。但它的出发点几乎总是丹麦语,而非英语。对于有英语基础的人,他们将发现丹麦语与英语的语法有一定的相似性,然而重点和难点正是在于除此以外,丹麦语与英语的语法仍然有不同之处,本书力求说清这些差异。

第五,在解释语法时做到平易近人。我们已经尝试在语法说明和分析的准确性与清晰性和可用性之间找到困难的平衡点。这本书的结构故意保持传统,是为了帮助那些通常不是语言学家的读者。可能不熟悉的术语将在文本中首次使用时,或者在关于语言术语的章节中加以解释。

第六,层次分明,便于查找。该书包含一个详细的层次结构,主要的摘要图表和表格提供了准备好的参考,次要的细节将在注释中被找到。有广泛的索引和清楚的段落编号,方便导航至可供相互参考的书中所有部分,因为该书最有可能从索引开始使用,而不是逐章研究。

第七,本书是一本适合各个年龄段和水平的丹麦语语法工具书。毫无疑问,目前丹麦本土的大多数丹麦语课程都注重会话和口语实践,忽视系统、扎实的语法学习。我认为语言由三个部分组成,缺一不可——语法就像人的骨架,词汇就像骨架上的肉,而语音则是人的气息或灵魂。相信这本最全的丹麦语语法问世后,适合各个年龄段和水平的丹麦语语法课也会相应出现,满足不同人群的需要。

第八,本成果将成为中国国内首部丹麦语语法。多年以来,中国人学习丹麦语的资料很匮乏,就语法而言,中国人往往只能借鉴英语版的丹麦语语法,非常不便,也影响学习进度和效率,旅丹华人曹金陵在丹麦编写过一本很薄的《丹麦语语法》,不过并未正式出版,总的页数也只有100余页,蜻蜓点水般地介绍了一些丹麦语语法的常识。

第九,本成果背后的学者队伍专业素养扎实,充分发挥团队合作优势。(一)作者团队专业。汤姆•隆德斯凯尔-尼尔森是英国伦敦大学学院丹麦语系高级讲师;菲利普•霍尔姆斯是英国赫尔大学斯堪的纳维亚研究领域的荣誉退休教授,现在是一名自由译者。(二)译者、顾问团队专业:译者包括研究丹麦文学的四川大学文学博士一位(曾在哥本哈根大学访学)、北京外国语大学丹麦语专业学士三位(两位目前在丹麦读硕士)、自学丹麦语十余年的资深爱好者一位;顾问包括北京外国语大学丹麦研究中心主任和北京第二外国语大学丹麦研究中心主任。团队中绝大多数成员都有旅丹留学经历。

第十,出版社实力强劲、专业。原书出版社劳特利奇出版社是全球顶尖的人文社科出版社,成立于1836年,1998年被全球知名出版集团泰勒与弗朗西斯(Taylor & Francis)收购,成为其人文社科重要臂膀,以倾力出版精品学术著作而著称,许多国际著名学者的学术成果都由其出版。本书中文版将由重庆大学出版社出版——重庆大学出版社成立于1985年,是教育部确定的全国9大教材出版中心之一,是教育部直属的“985”“211”全国重点大学出版社,入选“国家一级出版社”“全国百佳图书出版单位”,是国家数字出版转型示范单位,被重庆市政府命名为“重庆市文化产业示范基地”。 依托历史久远的“双一流”综合性高等学府重庆大学的学科优势,在教育部和新闻出版总署的领导下,始终坚持正确的出版方向,一步一个脚印,不断地发展壮大,在艰苦中创业,在改革中奋进,在竞争中发展,形成了持续、健康、稳定、发展的良好局面。

第十一,读者群体广泛。丹麦语专业师生、丹麦语自学者、丹麦语爱好者、丹麦华人、丹麦语考试备考者、企图通过丹麦语深入研究丹麦的各专业学者。书中将有大量的丹中对照词语和例句,对想学习汉语的丹麦人士而言,也将是一本难得的材料。

出版《丹麦语:全方位语法》的意义:
第一,加强中丹友谊,有利于深化一带一路建设。1950年1月9日,丹麦承认新中国。同年5月11日,两国正式建交。丹麦是继瑞典之后第二个同中国建交的西方国家。1956年2月15日,两国将公使馆升格为大使馆,并互派大使。中丹建交以来,两国在各个领域的交流与合作逐步开展。中国的一带一路建设,若一路往西延伸,最远端即为北欧五国,而丹麦在这五国中的地位举足轻重。2019年4月4日,中国大熊猫“星二”和“毛二”抵达丹麦哥本哈根,开展为期十五年的大熊猫科研。这是中丹友谊的见证和缩影。

第二,有助于推动各年龄和水平的中国人学习丹麦语,尤其是加强国内高校的丹麦语专业建设。《丹麦语:全方位语法》是现有的最全面、最详细的丹麦语语法,是各个阶段的丹麦语学习者和使用者的重要参考资料,完美适用于中小学、学院、大学和成人学习班等所有类型的场景,有力地推动相关国人学习丹麦语的效率和热情,加强国内部分高校(如北京外国语大学、中国人民大学、北京大学等)已开设的丹麦语专业建设,并促使国内其他高校开设丹麦语专业。

第三,有助于基于丹麦语的各类学术研究。丹麦在北欧五国中文化底蕴最为深厚,19世纪上半叶更是经历了“丹麦黄金时代”,一大批思想大家横空出世,比如剧作家海伯格、童话作家安徒生、哲学家克尔凯郭尔、“丹麦国父”格伦特维等等。然而,中国对“丹麦黄金时代”和这批思想大家的研究是滞后的,这在很大程度上是因为对于丹麦语的掌握不够——毫无疑问,英语、英译本也是中国人认识丹麦的工具,但是始终不如直接阅读丹麦语文献更为直接和准确,况且并不是所有的丹麦语文献都被翻译成了英语版。比如海伯格和格伦特维在国内很少被研究,克尔凯郭尔研究在国内不冷不热,也是因为没有成体系地推出基于丹麦语的译本。此外,每年有大量的中国学生、学者到丹麦学习或从事科研。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 呼我

举报

精彩评论1

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表