将汉斯·克里斯蒂安·安徒生的作品用于中等教育

[复制链接]
龙一 发表于 2009-5-31 00:13:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
---- 教育方面的建议

随着156个童话故事被翻译成145种语言,世界各地的人们都会有机会了解和认识汉斯·克里斯蒂安·安徒生。此外,他们还会读到他的其他作品,包括小说、戏剧和诗歌,虽然这些作品在今天并不出名。
如果有老师想在某个国家或地区使用安徒生童话,他或她务必首先要了解:a)那些已经译成自己母语的安徒生童话;b)学生们对安徒生的认识;c)学生们的整体认识和标准。下面是一些有关如何阅读安徒生童话的建议。需要在此强调的是,它们只是建议而已,每个老师当然可以根据自己的教学实践来加以调整。也可参见“汉斯·克里斯蒂安·安徒生表达了大自然的心声”。
学生与汉斯·克里斯蒂安·安徒生
在开始持续时间更长的汉斯·克里斯蒂安·安徒生培训课之前,我建议老师让学生们回答写在纸上的两个问题:“你了解汉斯·克里斯蒂安·安徒生的哪些情况呢?”以及“你知道汉斯·克里斯蒂安·安徒生的哪个童话故事呢?”那样,老师就可以大致掌握学生的知识情况,也就能相应地安排课程了。当你向丹麦学生提出同样的问题时,他们会说,他们知道汉斯·克里斯蒂安·安徒生是一位世界知名的作家,他长着大鼻子、小眼睛和大脚,还知道他出生在欧登塞这个丹麦小镇上,而且独身一生,因为“他不会与女士交往” 。大多数孩子知道的童话故事包括:《丑小鸭》、《火绒盒》、《豌豆上的公主》、《笨汉汉斯》、《卖火柴的小女孩》、《坚定的锡兵》和《拇指姑娘》。在丹麦研究中,我们发现有的孩子还会指出其他作家的童话故事,像查尔斯·佩罗尔特和格林兄弟。显然,他们是通过卡通和电影知道某些童话的。老师可以根据自己搜集到的情况,既可使用那些学生熟悉的童话,也可使用他们不太了解的童话。学校何不想办法让孩子们了解一下安徒生的其他童话,而不是那些最知名的童话呢?
童话与其他媒体:

安徒生的众多童话都转变成了其他媒体:卡通、故事片和音乐剧等。此外,最近有几本图画书对他的作品加以了解释。你不妨将童话原文和各种媒体的版本一起使用,毕竟后者也能解释故事内容嘛。怎样看待作品本身呢?那样解释是好是坏呢?与电影的质量相比,大声朗读出的书面作品具有怎样的质量呢?一种媒体能实现其他媒体无法做到的事情吗?阅读同一个童话故事的不同图画版也不失为一种好办法。这里的解释怎样呢?里面的插图效果好吗?其中包括了哪些内容,遗漏了哪些内容呢?例如,如果你读到了《皇帝的新装》,你就想知道画中的皇帝到底是光着身子,还是穿着衣服呢?你还会想为什么会这样?
童话的翻译:
如果你读到汉斯·克里斯蒂安·安徒生某个翻译过的童话,那自然不是原作品。没有对原作的真正理解,你永远无法很好地完成翻译。有时,翻译者甚至会改变安徒生的原作,那可能是因为他们觉得其中有些孩子不宜读到的内容。在《卖火柴的小女孩》这个童话故事的译本中,那个女孩最后并没有死,而是成为房子里那家人的一员。有些翻译者为什么要这样做呢?你在翻译中会遇到这种问题。例如,如果你是西班牙人,你会拿来童话故事的英译本,然后将其翻译成西班牙语(对于年龄稍大的孩子来说,那可能会增强西班牙语和英语之间的合作)。从丹麦语翻译而来的普通西班牙语译本与从英语翻译而来的同样版本会有什么不同呢?两者之间必定会有相当大的区别。那样的话,学生们就能会明白自己能够阅读原著是什么意思。
物品的童话:
在丹麦,儿童文学中心做了一些大胆的尝试,将汉斯·克里斯蒂安·安徒生的作品贯穿到小学和初中的教学活动中,从最年幼的学生到年龄最大的学生,也就是从5岁到16岁不等。选用的安徒生童话也就是所谓的“物品的童话”。在这种童话中,主人公(或人物)是个会说话、能思考、可以动的物品。《牧羊女和扫烟囱的青年》以及《坚定的锡兵》可算是这方面的代表了。这样,学生们不只可以通过了解和分析原作来认识这种特殊的风格,而且,他们自己还会学会讲童话故事,甚至能写故事呢。比如说,老师可以按下面的方法来让学生们做准备,讲述和写出一些物品的童话。
— 老师可以将学生分成几个小组,让他们讨论自己打算选择什么故事背景。童话可以发生在拥有很多食物的冰箱里。有些食物觉得他们比别人更强;而有些食物可能比其他更易变质,等等。或是,故事也可以发生在书包、塞满玩具的抽屉、文具盒和洗碗机的里面。各种可能性都有啊!学生们谈完那部分内容后,他们要么以小组为单位,要么以个人为单位,每人写出(或讲述)一个童话故事。
— 每个学生带来一件童话中提到的物品。现在,老师可以把学生分成几个带着物品的小组,然后让他们讲一些有关这些物品的童话。
— 老师拿一个装满东西的袋子,然后让学生闭上双眼,将手伸进袋中,拿出一件物品。那么,这件东西就成他或她的了,但在童话中一定要用到这个东西。
这些童话适合制作成插图,改编成戏剧和电影(如果可能的话),还能变成小书,作为送给父母的礼物。
“汉斯·克里斯蒂安·安徒生——重新发现”:
插图展包括由丹麦青年插图画家新创作的14种插图。这些插图主要为两个童话绘制,每个故事包括7种插图。每个插图画家都将自己承担的那部分插图绘制了出来。就拿《牧羊女和扫烟囱的青年》这个物品童话来说,你可以借助展会让学生自己先画出童话的部分内容。如果班上有24名学生,你就可以安排每8个人一组,让他们画出整个童话。将童话分成八部分,让每个小组完成自己那部分。那样,你就可以得到这个童话的3种不同的8幅插图。随后,你再讨论完成任务的各种可行的方法。接着,如果要举办作品展的话,你只需将这些图片打印在小张纸上,然后将它们依次排好就行了。丹麦的专业插图画家是怎样做的呢?其中有哪些相似之处吗?又有哪些不同的地方呢?最后,你可以用丹麦的插图画家的作品举办个展览。你可以(让学生们)将它们挂在学校的某个地方,放大之后钉在墙上,或是装在镜框里。你也可以将学生自己的插图放进去展览。
汉斯·克里斯蒂安·安徒生讨论会:
你可以让最年幼的学生和年龄最大的学生分析同一个童话故事,例如《丑小鸭》和《卖火柴的小女孩》。不用说,这两个过程截然不同。当分析结束时,年龄小的学生和年龄大的学生与包括两三个年龄小的学生在内的小组以及包括两三个年龄大的学生在内的小组进行讨论。现在,最年幼的学生必须讲出他们的想法,而年龄稍大的学生必须分析这与他们自己的结论有什么共同之处。随后,年龄稍大的学生务必要将他们对作品的理解讲给那些年龄稍小的学生,要用他们可以理解的语言来讲解。
回复 呼我

举报

精彩评论2

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表